Đối chiếu cấu trúc tạo mạch lạc của phần tóm tắt bài báo khoa học tiếng Anh và tiếng Việt ngành kinh tế

Phạm Thị Tố Loan

Abstract


Phần tóm tắt (abstract) trong bài báo khoa học cung cấp một lượng thông tin quan trọng về bối cảnh nghiên cứu, mục đích, phương pháp, kết quả và kết luận của nghiên cứu. Phần này đóng vai trò thiết yếu cả về nội dung lẫn cấu trúc nhằm thuyết phục độc giả tiếp tục tìm hiểu toàn văn bài báo. Dựa vào mô hình năm hành động (five-move model) của Hyland (2000), nghiên cứu này phân tích những điểm tương đồng và khác biệt giữa phần tóm tắt bài báo tiếng Anh và tiếng Việt ngành kinh tế. 30 phần tóm tắt tiếng Anh và 30 phần tóm tắt tiếng Việt trích từ các bài báo tiếng Anh và tiếng Việt được phân tích dựa vào khung lý thuyết của Hyland gồm các bước Giới thiệu (Introduction), Mục đích (Purpose), Phương pháp (Methods), Kết quả (Results) và Kết luận (Conclusion). Những bài báo này đều được lựa chọn từ các tạp chí kinh tế uy tín trong và ngoài nước. Kết quả chỉ ra rằng mẫu phổ biến trong cấu trúc phần tóm tắt của bài báo tiếng Việt là Mục đích -Phương pháp - Kết quả - Kết luận; trong khi đó phần lớn các bài báo tiếng Anh đều tuân thủ cấu trúc 5 hành động Giới thiệu - Mục đích - Phương pháp - Kết quả - Kết luận. Kết quả của nghiên cứu sẽ đóng góp vào lý thuyết về cấu trúc tạo mạch lạc trong bài báo kinh tế nói riêng và diễn ngôn khoa học nói chung.

Ngày nhận 20/9/2021; ngày chỉnh sửa 15/12/2021; ngày chấp nhận đăng 31/12/2021


Keywords


cấu trúc tạo mạch lạc; tóm tắt; bài báo khoa học; tiếng Anh chuyên ngành.

References


Amnuai Wirada. 2019. “Analyses of Rhetorical Moves and Linguistic Realizations in Accounting Research Article Abstracts Published in International and Thai-based Journals.” SAGE Open, 1-9.

Bhatia Vijay. 1993. Analysing Genre: Language Use in Professional Settings. London: Longman.

Doró, Katalin. 2013. “The Rhetoric Structure of Research Article Abstracts in English Studies Journals.” Prague Journal of English Studies 2 (1):119-139.

Hartley James. 2004. “Improving the Clarity of Journal Abstracts in Psychology: A Case for Structure.” Science Communication 24 (3):366-79.

Hội đồng chức danh giáo sư nhà nước. 2021. “Quyết định phê duyệt Danh mục tạp chí khoa học được tính điểm năm 2021.” http://hdgsnn.gov.vn/files/anhbaiviet/files/2021/13-DMTC%20HD%20Kinh%20te%20nam%202021_0001%20(1)%20(2.pdf

Hyland Ken. 2000. Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. Harlow, UK: Pearson Education Limited, Longman.

Kanoksilapatham, B. 2005. “Rhetorical structure of biochemistry research articles.” English for specific purposes, 24:269-292.

Khasawneh Fadi Maher. 2017. “A Genre Analysis of Research Article Abstracts Written by Native and Non-Native Speakers of English.” Journal of Applied Linguistics and Language Research 4(1):1-13.

Lon Chuah Ek, Tan Helen & Abdullah Ain Nadzimah. 2012. “Conveying Communicative Intent: Moves and Metadiscourse in Abstract Writing.” International Journal of Applied Linguistics and English Literature 1(7):56-65.

Martín Pedro. 2005. The Rhetoric of Abstracts in English and Spanish Scientific Discourse: A Cross-Cultural Genre-Analytic Approach. Bern: Peter Lang.

Phó Phương Dung & Trần Thị Minh Phượng. 2016. “Giải pháp tăng cường công bố khoa học trong lĩnh vực khoa học xã hội và nhân văn.” Tạp chí Phát triển Khoa học và Công nghệ 20:91-103.

Rahman Mizanur, Darus Saadiyah & Amir Zaini. 2017. “Rhetorical Structure of Introduction in Applied Linguistics Research Articles.” International Journal of Interdisciplinary Educational Studies 9(2):69-84

Ren Hongwei & Li Yuying. 2011. “A comparison study on the rhetorical moves of abstracts in published research articles and master’s foreign-language theses.” English Language Teaching 4(1):162 -166.

Samraj Betty. 2005. “An Exploration of a Genre Set: Research Article Abstracts and Introduction in Two Disciplines.” English for Specific Purposes 24:141-56.

Santos Mauro Bittencourt Dos. 1996. “The text organization of research papers abstracts in applied linguistics.” Text 16:481-499.

Can Seden, Karabacak Erkan & Qin Jingjing. 2016. “Structure of Moves in Research Article Abstracts in Applied Linguistics.” Publication 4:23.

Suntara Watinee & Usaha Siriluck. 2013. “Research article abstracts in two related disciplines: Rhetorical variation between linguistics and applied linguistics.” English Language Teaching 6:84-99.

Swales John. 1990. Genre analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

Tran Trung, Trinh Thao, Le Cuong Minh, Hoang Linh & Pham Hung Hiep. 2020. “Research as a Base for Sustainable Development of Universities: Using the Delphi Method to Explore Factors Affecting International Publishing among Vietnamese Academic Staff.” Sustainability 12:3449.

Varpio Lara. 2018. “Using rhetorical appeals to credibility, logic, and emotions to increase your persuasiveness.” Perspectives on Medical Education 7(3):1-4.

Vuong Quan Hoang, Napier Nancy, Ho Tung Manh, Nguyen Viet Ha, Vuong Thu-Trang, Pham Hiep Hung Nguyen Hong Kong To. 2018. “Effects of work environment and collaboration on research productivity in Vietnamese social sciences: evidence from 2008 to 2017 scopus data.” Studies in Higher Education 44(12):2132-2147

Xu Beibei. 2019. “Comparing Rhetorical Structure of Research Article Abstracts Written by Native English Writers and Chinese Writers.” Journal of Asia TEFL 16(3):1032-1041.

Zanina Elena. 2017. “Move Structure of Research Article Abstracts on Management: Contrastive Study (The Case of English and Russian).” Journal of Language and Education 3(2):63-72.

Zhang Baoya, Bui Thi Thuc Quyen & Pramoolsook Issra. 2012. “Moves and linguistic realizations: English research article abstracts by Vietnamese agricultural researchers.” Asian ESP journal 8:126-149.




DOI: http://dx.doi.org/10.1172/vjossh.v7i3b.892

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


=====================================================

TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn

Đại học Quốc gia Hà Nội

ISSN 2354-1172