Behavioral Processes and Their Functional Realization in English and Vietnamese

Nguyen Thi Tu Trinh, Phan Van Hoa

Abstract


This article discusses the four different experience realms of Behavioral Processes and the configuration patterns of English and Vietnamese Behavioral clauses on the account of lexicogrammatical structures and ideational meanings. Then the study presents the similarities and differences in experience realms of Behavioral Processes and the configuration patterns of Behavioral clauses between the two languages. Qualitative and contrastive methods were adopted in this study to analyze 657 English and 602 Vietnamese Behavioral clauses from fourteen English and twenty three Vietnamese short stories and novels in order to demonstrate the features of behavioral realms and their functional realization. Attention has been paid to interpreting a wide range of lexicogrammatical choices as well as various strands of functions realizing behavioral realms. The study reveals four realms of behavior namely Semiotic, Social, Biological and Physical. It also presents seven associated configuration patterns in English and Vietnamese. The study reveals that the distinctive nature of the two languages (English-as a synthetic language and Vietnamese-as an analytic language) brings about some differences in the realization of English and Vietnamese Behavioral clauses.

Received 1th August 2020; Revised 2nd June 2021; Accepted 20th August 2021


Keywords


Behavioral Processes; Behavioral Clauses; English; Vietnamese

References


Austen, J. 1813. Pride and Prejudice. New York: Modern Library Publisher.

Bloor, T. & Bloor, M. 1995. The Functional Analysis of English: A Hallidayan Approach. London: Arnold.

Bronte, C. 1847. Jane Eyre. London: Smith, Elder, and Company.

Bronte, E. 1847. Wuthering Heights. New York: Harper & Brothers Publisher.

Butler, S. C. 2003. Structure and function: Approaches to the simplex clause. Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Cẩm Thương. 2011. Trong tim một sợi nắng vàng. Retrieved March 24th 2015. https://play.google.com/store/books/details/C%E1%BA%A9m_Th%C6%B0%C6%A1ng_Trong_tim_m%E1%BB%99t_s%E1%BB%A3i_n%E1%BA%AFng_v%C3%A0ng_C%E1%BA%A9m_Th%C6%B0%C6%A1ng?id=22orDAAAQBAJ.

Christie, F. 2002. Classroom discourse analysis. London: Continuum.

Denzin, N. K. and Lincoln, Y. S. 2000. Handbook of Qualitative Research, 2nd ed. Thousand Oaks, CA: Sage.

Dickens, C. 1850. David Copperfield. New York: Modern Library Publisher.

Downing, A. & Locke, P. 2006. English grammar: a university course. New York: Routledge.

Eggins, S. 1994. An introduction into Systemic Functional Linguistics. London and New York: Continuum.

Fitzgerald, F. S. 1925. The Great Gatsby. New York: Scribner.

Fowler, R. 1996. On critical linguistics. Texts and practices: Readings in critical discourse analysis. London: Routledge.

Givón, T. 1995. Functionalism and Grammar. Amsterdam/ Philadelphia: John Beniamins Publishing Company.

Gwilliams, L. & Fontaine, L. 2015. “Indeterminacy in process type classification”. Functional Linguistics, 2-8. London: Springer.

Halliday M.A.K. & Matthiessen, C.M.I.M. 2000. Construing experience through meaning: a language-based approach to cognition. Open linguistics series, Continuum International.

Halliday, M.A.K. & Matthiessen, C.M.I.M. 2004. An introduction to Functional Grammar. 3rd ed. London: Arnold.

Halliday, M.A.K. 1985. Introduction to functional grammar. London: Arnold.

Hoàng Phê, Bùi Khắc Việt, Chu Bích Thu, Đào Thản, Hoàng Tuệ, Hoàng Văn Hành, Lê Kim Chi, Nguyễn Minh Châu, Nguyễn Ngọc Trâm, Nguyễn Thanh Nga, Nguyễn Thúy Khanh, Nguyễn Văn Khang, Phạm Hùng Việt, Trần Cẩm Vân, Trần Nghĩa Phương, Vũ Bảo Ngọc, Vương Lộc. 2003. Vietnamese Dictionary. Da Nang: Da Nang Publishing House.

Hoàng Giá. 2015. Người tạc tượng Phật Bà. Retrieved August 4th 2015. http://vannghequandoi.com.vn/Van-xuoi/nguoi-tac-tuong-phat-ba-10695.html.

Hoàng Văn Vân. 2012. An experiential grammar of the Vietnamese clause. Ha Noi: Vietnam Education Publishing House.

Kim Lân. 1948. Làng. Ha Noi: Literature Publishing House.

Kim Lân. 1962. Vợ nhặt. Ha Noi: Literature Publishing House.

Lawrence, D.H. 1919. Sons and Lovers. New York: Dover publications.

Lawrence, D.H. 1920. Women in love. New York: Dover publications.

Lawrence, D.H. 1915. The Rainbow. China: Collector’s Library.

Li, E. S. 2007. A Systemic Functional Grammar of Chinese. London: Continuum.

Fontaine, L., Bartlett, T. & O’Grady, G. 2013. Systemic Functional Linguistics. New York: Cambridge University Press.

Martin, J. R., Matthiessen, C. & Painter, C. 1997. Working with Functional Grammar. London: Edward Arnold.

Matthiessen, C.M.I.M., Teruya, K. and Lam, M. 2010. Key terms in systemic functional linguistics. London: Continuum.

Mwinlaaru, N. I. and Xuan, W. W. 2016. “A survey of studies in systemic functional language description and typology. Retrieved August 25th, 2016, from functionallinguistics.springeropen.com: https://functionallinguistics.springeropen.com/articles/10.1186/s40554-016-0030-4

Skinner, B.F. 1953. Science and Human Behavior. New York: The Free Press

Nam Cao. 1956. Sống mòn. Ha Noi: Literature Publishing House.

Nam Cao. 1943. Lão Hạc. Ha Noi: Literature Publishing House.

Nam Cao. 1957. Chí Phèo. Ha Noi: Literature Publishing House.

Ngô Tất Tố. 1937. Tắt đèn. Ha Noi: Literature Publishing House.

Nguyễn Công Hoan 1933. Tắt lửa lòng. Ha Noi: Literature Publishing House.

Nguyễn Đình Hòa. 1997. Vietnamese. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Nguyễn Minh Châu. 1970. Mảnh trăng cuối rừng. Ha Noi: Literature Publishing House.

Nguyễn Ngọc Tư. 2005. Dòng nhớ. Ha Noi: Youth Publishing House.

Nguyễn Ngọc Tư. 2005. Cánh đồng bất tận. Ha Noi: Youth Publishing House

Nguyên Nguyên. 2014. Xin đừng quên tôi. Retrieved March 12th 2015 https://greenhousenovels.com/truyen-ngan-forget-me-not/

Nguyễn Quang Sáng. 1966. Chiếc lược ngà. Retrieved September 14th 2015. http://isach.info/story.php?story=chiec_luoc_nga__nguyen_quang_sang&chapter=cover

Nguyễn Thành Trung. 1965. Rừng Xà Nu. Retrieved March 12th 2015 http://vntim.blogspot.com/2010/04/truyen-ngan-rung-xa-nu-cua-nguyen-trung.html.

Nguyễn Thế Sơn. 2015. Chiếc Gương soi. Retrieved April 05th 2015. http://baocuuchienbinhvietnam.com.vn/truyen-ngan-chiec-guong-soi_t221c695n18680.html.

O. Henry. 1906. The Gift of the Magi and Other Short Stories. New York: Dover Publications.

O’Donnell, M., Zappavigna, M. & Whitelaw, C. 2009. “A survey of process type classification over difficult cases”. In Language to Multimodality: New Developments in the Study of Ideational Meaning, ed. C Jones and E Ventola, 47–64. London: Continuum.

Orwell, G. 1936. Shooting an elephant. Retrieved February 24th 2016, from http://lhsela.weebly.com/uploads/7/9/0/8/7908073/_orwell_shooting.pdf.

Phan Văn Hòa, Nguyễn Thị Tú Trinh. 2015. “A Study of Topology of Behavioral clauses in English and Vietnamese in the Light of Functional Grammar”. In International Journal of Language and Linguistics, 347-352. No: Volume 3, Issue 6, November 2015.

Sailing, J.D. 1951. The Catcher in the Rye. New York: An imprint of Infobase Publishing.

Shopen. T. 2007. Language Topology and syntactic description. Cambridge: Cambridge University Press.

Teruya, K. 2007. A systemic functional grammar of Japanese, vol. 1 &2. London: Continuum.

Thạch Lam. 1938. Bên Kia Sông. Retrieved September 25th 2015. https://truyentinhyeu.mobi/truyen-ben-kia-song-tac-gia-thach-lam/.

Thạch Lam. 1938. Duyên số. Retrieved September 25th 2015. http://lmvn.com/truyen/index.php?func=viewpost&id=iNwY6nCXbcEg1rOGsZDloxtDc0RPKAyY.

Thạch Lam. 1938. Hai đứa trẻ. Retrieved September 24th 2015. https://www.sachhayonline.com/tua-sach/truyen-ngan-thach-lam/hai-dua-tre/30

Thackeray, W. M. 1848. Vanity fair. New York: Modern Library Publisher.

Thompson, G. 2013. Introducing Functional Grammar. London: Routledge.

Tô Hoài. 1941. Dế mèn phiêu lưu ký. Ha Noi: Kim Dong Publishing House.

Trang Trang. 2012. Mưa nhỏ hồng trần. Retrieved March 12th 2015. https://books.google.com.vn/books?id=6fXxCwAAQBAJ&pg=PT45&lpg.

Unsworth. 2000. Researching language in schools and communities. London: Continuum.

Võ Quảng. 1974. Quê Nội. Ha Noi: Kim Dong Publishing House.

Vũ Trọng Phụng. 1938. Số đỏ. Ha Noi: Literature Publishing House.

Woolf, V. 1921. A haunted house. New York: Modern Library Publisher.

Woolf, V. 1927. To the Lighthouse. New York: Modern Library Publisher.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


=====================================================

TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn

Đại học Quốc gia Hà Nội

ISSN 2354-1172